Translationfield
翻譯領(lǐng)域
合同翻譯介紹
合同是適應(yīng)私有制的商品經(jīng)濟(jì)的客觀要求而出現(xiàn)的,是商品交換在法律上的表現(xiàn)形式。商品生產(chǎn)產(chǎn)生后,為了交換的安全和信譽(yù),人們?cè)陂L期的交換實(shí)踐中逐漸形成了許多關(guān)于交換的習(xí)慣和儀式。這些商品交換的習(xí)慣和儀式便逐漸成為調(diào)整商品交換的一般規(guī)則。隨著私有制的確立和國家的產(chǎn)生,統(tǒng)治階級(jí)為了維護(hù)私有制和正常的經(jīng)濟(jì)秩序,把有利于他們的商品交換的習(xí)慣和規(guī)則用法律形式加以規(guī)定,并以國家強(qiáng)制力保障實(shí)行。于是商品交換的合同法律形成便應(yīng)運(yùn)而生了。古羅馬時(shí)期合同就受到人們的重視。簽訂合同必須經(jīng)過規(guī)定的方式,才能發(fā)生法律效力。如果合同儀式的術(shù)語和動(dòng)作被遺漏任何一個(gè)細(xì)節(jié),就會(huì)導(dǎo)致整個(gè)合同無效。隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,這種繁瑣的形式直接影響到商品交換的發(fā)展。在理論和實(shí)踐上,羅馬法逐漸克服了締約中的形式主義。要物合同和合意合同的出現(xiàn),標(biāo)志著羅馬法從重視形式轉(zhuǎn)為重視締約人的意志,從而使商品交換從繁瑣的形式中解脫出來,并且成為現(xiàn)代合同自由觀念的歷史淵源。
合同制在中國古代也有悠久的歷史。《周禮》對(duì)早期合同的形式有較為詳細(xì)的規(guī)定。判書、質(zhì)劑、傅別、書契等都是古代合同的書面形式。經(jīng)過唐、宋、元、明、清各代,法律對(duì)合同的規(guī)定也越來越系統(tǒng)。
合同翻譯優(yōu)勢(shì)
合同翻譯行業(yè)
股東合同翻譯
合伙合同翻譯
租賃合同翻譯
勞動(dòng)合同翻譯
有償合同翻譯
無償合同翻譯
要式合同翻譯
雙務(wù)合同翻譯
標(biāo)書合同翻譯
專利合同翻譯
廣告合同翻譯
產(chǎn)品合同翻譯
單務(wù)合同翻譯
運(yùn)輸合同翻譯
倉儲(chǔ)合同翻譯
委托合同翻譯
技術(shù)合同翻譯
銷售合同翻譯
外包合同翻譯
保管合同翻譯
委托開發(fā)合同翻譯
技術(shù)咨詢合同翻譯
技術(shù)服務(wù)合同翻譯
建筑工程合同翻譯
合同翻譯成就
合同翻譯語種
英語
日語
韓語
德語
法語
俄語
泰語
藏語
緬甸語
印尼語
荷蘭語
老撾語
拉丁語
希臘語
丹麥語
蒙古語
越南語
捷克語
波蘭語
瑞典語
印地語
挪威語
馬來語
波斯語
菲律賓語
土耳其語
烏克蘭語
西班牙語
希伯來語
意大利語
匈牙利語
阿拉伯語
維吾爾語
葡萄牙語
羅馬尼亞語
斯洛伐克語
克羅地亞語
烏茲別克語
斯洛文尼亞語